top of page

1Timoteo 2,11-12, 2018 y 2016

/ 1Timothy 2,11-12, 2018 y 2016

 

Español:

1Timoteo 2,11-12, 2018

Impresión fotográfica, tela y escarcha

400cm lineales

 

Esta obra pertenece a una serie de anagramas realizados a partir de citas bíblicas; los textos alterados corresponden a citas cuyo contenido original promueve la misoginia, la homofobia, la esclavitud y otros tipos de odio y violencia. Serie iniciada en 2013; continúa en desarrollo.

De la cita original en inglés:

“A woman should learn in quietness and full submission. I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man; she must be quiet.”

 

[cuya traducción es: “Que las mujeres escuchen la instrucción en silencio, con todo respeto. No permito que ellas enseñen, ni que pretendan imponer su autoridad sobre el marido: al contrario, que permanezcan calladas.”]

Se lee ahora el siguiente anagrama:

“No us but

numb out division and loath;

question an immoral

man-written tale.

Aim to author a society

where humans possess

equal freedoms.”

 

[cuya traducción sería: “Ningún ‘nosotros’, sino / división entumecida y odio; / cuestiona un cuento inmoral escrito por el hombre. / Apuntemos a crear una sociedad / donde los humanos posean / libertades iguales.”]

 

 

English:

1Timothy 2,11-12, 2018

Photo impresion, fabrics, and glitter

400 linear cm

 

This work belongs to a series of anagrams made from biblical quotations; the altered texts correspond to quotations whose original content promotes misogyny, homophobia, slavery and other types of hatred and violence. Series started in 2013; continues in development.

From the letters of the bible quote:

 

“A woman should learn in quietness and full submission. I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man; she must be quiet.”

It now reads the following anagram:

“No us but / numb out division and loath; / question an immoral / man-written tale. / Aim to author a society / where humans possess / equal freedoms.”

Ricardo Coello Gilbert 1 Timoteo 2, 11-12

 

Español:

1Timoteo 2,11-12, 2016

Acrílico y grafito sobre lienzo

10x12cm

Una versión en idioma español de la cita bíblica original que le da el título a la pieza:

“Que las mujeres escuchen la instrucción en silencio, con todo respeto. No permito que ellas enseñen, ni que pretendan imponer su autoridad sobre el marido: al contrario, que permanezcan calladas.”

El texto de la pieza es el resultado del reordenamiento de cada una de las letras y signos de puntuación de los versículos anteriores.

La traducción utilizada es la versión en español de la Biblia del Vaticano denominada “El libro del pueblo de Dios”. La serie iniciada en 2013, continúa en desarrollo.

Volver a inicio

 

English:

1Timothy 2,11-12, 2016

Acrylic and graphite on canvas

10x12cm

 

A spanish language version of an anagram of the same bible verse (using the Vatican's spanish version of the Bible "El libro del pueblo de Dios").

The resulting anagram translates to:

Don't normalize hate
nor perpetuate those
superstitions that:
afflict, belittle, mistreat.
We must find
a chance to stop the damage,
being our silence
cruel accomplice

< Home

bottom of page