1Timoteo 2,11-12, 2018
/ 1Timothy 2,11-12, 2018



Español:
1Timoteo 2,11-12, 2018
Impresión fotográfica, tela y escarcha
400cm lineales
Esta obra pertenece a una serie de anagramas realizados a partir de citas bíblicas; los textos alterados corresponden a citas cuyo contenido original promueve la misoginia, la homofobia, la esclavitud y otros tipos de odio y violencia. Serie iniciada en 2013; continúa en desarrollo.
De la cita original en inglés:
“A woman should learn in quietness and full submission. I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man; she must be quiet.” [cuya traducción sería: “Una mujer debe aprender en silencio y sumisión completa. No permito que una mujer enseñe o asuma autoridad sobre un hombre; ella debe estar callada.”]
Se lee ahora el siguiente anagrama:
“No us but / numb out division and loath; / question an immoral / man-written tale. / Aim to author a society / where humans possess / equal freedoms.” [cuya traducción sería: “Ningún ‘nosotros’, sino / división entumecida y odio; / cuestiona un cuento inmoral escrito por el hombre. / Apuntemos a crear una sociedad / donde los humanos posean / libertades iguales.”]
English:
1Timothy 2,11-12, 2018
Photo impresion, fabrics, and glitter
400 linear cm
This work belongs to a series of anagrams made from biblical quotations; the altered texts correspond to quotations whose original content promotes misogyny, homophobia, slavery and other types of hatred and violence. Series started in 2013; continues in development.
From the letters of the bible quote:
“A woman should learn in quietness and full submission. I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man; she must be quiet.”
It now reads the following anagram:
“No us but / numb out division and loath; / question an immoral / man-written tale. / Aim to author a society / where humans possess / equal freedoms.”